Lista de Páginas

jueves, 17 de febrero de 2011

El Resultado de nuestra Historia


Siempre he pensado que la frase "Nuestro carácter es el resultado de nuestra conducta" era cierta. De que lo que somos ahora, es un resultado de lo que fuimos y por ello no hay que arrepentirse del pasado si el presente es bueno. Y así mismo pienso de algunas de las cosas que tenemos en nuestro país, donde algunas de nuestras características son consecuencia de un pasado anterior.

Hace poco conocí la razón por la que los españoles cenamos a hora tan tardías (entre las 9 y las 11 de la noche) mientras que en otros países anglosajoses toman su última comida a eso de las 6 o 7. Decían que después de la Guerra Civil gobernaba una época de mucha hambruna y pobreza, por ello los españoles comenzaron a pluriemplearse, es decir, a tener dos trabajos: el primero que duraba hasta las 3 de la tarde tras el cuál tomaban un almuerzo considerable para reponer fuerzas y tras este receso, comenzan su segundo trabajo que se alargaba hasta las 8 o 9. Y yo agrego, ¿será esta la misma la razón por la que en España los horarios laborales son tan largos?

Otro legado es el doblaje de las películas extranjeras. Parece que se introdujo en España a partir de 1932, con la Segunda República y que se vió reforzado con la normativa promulgada por el Gobierno de Francisco Franco en 1941. El doblaje tenía dos fines políticos: El nacionalismo a través de la identidad lingüística y el control a través de la censura de las ideas extranjeras que podrían ser ajenas a los intereses nacionales. Y esque, las razones que lo llevaron a exitir ya no están pero sin embargo, las películas extranjeras continúan doblándose. Los cines y las personas asiduas a ver filmes en versión original son una minoría. En mi opinión se trata de una especie de "tradición" que no debíamos continuar. Si que es cierto que esto aumentaría algo más la cola del paro (cosa de lo que no me alegro) pero son varias las razones que me lleva a pensar esto:

Me disgusta cuando los títulos que ponen a las películas extranjeras no se corresponden con los originales. También entiendo que para para conocer si realmente es buena o no la interpretación del actor/actriz es necesario escuchar su voz original. Muchas veces, en algunas de las escenas dramáticas me gustaría escuchar la entonación y aquellos pequeños sonidos sutiles que el doblador no recoge.
Y una última razón sería que el nivel de inglés en España aumentaría de "medio" a alto. Creo que es una de las razones por la que los españoles tenemos un handicap tan grande en aprender otros idiomas y por lo que en otros países el idioma inglés es como una segunda lengua que hablan con total naturalidad.

Finalmente querría hacer una breve crítica constructiva al cine español ya que hace poco se celebró el evento de los premios Goya. Creo que también resultado de nuestra historia, los cineastas españoles se empeñan en que el contenido de sus películas rememoren el pasado. Ahora por ejemplo, en las calles se está anunciando un nuevo film llamado "23 F", y la que se llevó más Goyas premiados fue la película catalana "Pa Negre" que narraba la historia de la guerra civil desde los ojos de una niña. Y es que, opino que el público buscamos ver otras cosas. Algunas películas como "Torrente" o "Tres metros sobre el cielo" arrasaron en taquilla. Y no digo que fueran grandes películas, pero sí historias diferentes que te hacen pensar en un presente entretenido, divertido...¿y por qué no inventar historias nuevas?

Y tú, ¿qué opinas?

No hay comentarios:

Publicar un comentario